Содержание
Правила сокращения наименований адресных объектов при регистрации ООО
Приложение N 2 к Требованиям к оформлению документов, представляемых в регистрирующий орган
1. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о районе (улусе и т.п.)
Полное наименование
|
Сокращенное наименование
|
Район
|
р-н
|
Территория
|
тер
|
Улус
|
У
|
2. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о городе (волости и т. д.)
Полное наименование
|
Сокращенное наименование
|
волость
|
волость
|
город
|
г
|
дачный поселок
|
дп
|
курортный поселок
|
кп
|
массив
|
массив
|
поселок городского типа
|
пгт
|
почтовое отделение
|
п/о
|
рабочий поселок
|
рп
|
сельская администрация
|
с/а
|
сумон
|
сумон
|
сельский округ
|
с/о
|
сельское муницип. образование
|
с/мо
|
сельское поселение
|
с/п
|
сельсовет
|
с/с
|
территория
|
тер
|
3. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений о населенном пункте (селе и т.д.)
Полное наименование
|
Сокращенное наименование
|
аал
|
аал
|
автодорога
|
автодорога
|
арбан
|
арбан
|
аул
|
аул
|
волость
|
волость
|
выселки(ок)
|
высел
|
город
|
г
|
городок
|
городок
|
дачный поселок
|
дп
|
деревня
|
д
|
ж/д остановочный (обгонный) пункт
|
ж/д_оп
|
железнодорожная будка
|
ж/д_будка
|
железнодорожная казарма
|
ж/д_казарм
|
железнодорожная платформа
|
ж/д_платф
|
железнодорожная станция
|
ж/д_ст
|
железнодорожный пост
|
ж/д_пост
|
железнодорожный разъезд
|
ж/д_рзд
|
жилой район
|
жилрайон
|
заимка
|
заимка
|
казарма
|
казарма
|
квартал
|
кв-л
|
кордон
|
кордон
|
курортный поселок
|
кп
|
леспромхоз
|
лпх
|
местечко
|
м
|
микрорайон
|
мкр
|
населенный пункт
|
нп
|
остров
|
остров
|
поселок
|
п
|
планировочный район
|
п/р
|
погост
|
погост
|
поселок городского типа
|
пгт
|
поселок и(при) станция(и)
|
п/ст
|
починок
|
починок
|
почтовое отделение
|
п/о
|
промышленная зона
|
промзона
|
рабочий поселок
|
рп
|
разъезд
|
рзд
|
садовое некоммерческое товарищество
|
снт
|
село
|
с
|
слобода
|
сл
|
станица
|
ст-ца
|
станция
|
ст
|
территория
|
тер
|
улус
|
У
|
хутор
|
х
|
4. Наименование адресного объекта, используемое при заполнении сведений об улице (проспекте и т.д.)
Полное наименование
|
Сокращенное наименование
|
аал
|
аал
|
аллея
|
аллея
|
арбан
|
арбан
|
аул
|
аул
|
бульвар
|
б-р
|
вал
|
вал
|
въезд
|
въезд
|
выселки(ок)
|
высел
|
гаражно-строительный кооператив
|
гск
|
городок
|
городок
|
деревня
|
д
|
дорога
|
дор
|
ж/д остановочный (обгонный) пункт
|
ж/д_оп
|
железнодорожная будка
|
ж/д_будка
|
железнодорожная казарма
|
ж/д_казарм
|
железнодорожная платформа
|
ж/д_платф
|
железнодорожная станция
|
ж/д_ст
|
железнодорожный пост
|
ж/д_пост
|
железнодорожный разъезд
|
ж/д_рзд
|
животноводческая точка
|
жт
|
заезд
|
заезд
|
казарма
|
казарма
|
канал
|
канал
|
квартал
|
кв-л
|
километр
|
км
|
кольцо
|
кольцо
|
коса
|
коса
|
леспромхоз
|
лпх
|
линия
|
линия
|
местечко
|
м
|
микрорайон
|
мкр
|
мост
|
мост
|
набережная
|
наб
|
населенный пункт
|
нп
|
остров
|
остров
|
парк
|
парк
|
переезд
|
переезд
|
переулок
|
пер
|
планировочный район
|
п/р
|
платформа
|
платф
|
площадка
|
пл-ка
|
площадь
|
пл
|
полустанок
|
полустанок
|
поселок и(при) станция(и)
|
п/ст
|
поселок
|
п
|
починок
|
починок
|
почтовое отделение
|
п/о
|
проезд
|
проезд
|
просек
|
просек
|
проселок
|
проселок
|
проспект
|
пр-кт
|
проток
|
проток
|
проулок
|
проулок
|
разъезд
|
рзд
|
ряды
|
ряды
|
сад
|
сад
|
садовое некоммерческое товарищество
|
снт
|
село
|
с
|
сквер
|
сквер
|
слобода
|
сл
|
спуск
|
спуск
|
станция
|
ст
|
строение
|
стр
|
территория
|
тер
|
тракт
|
тракт
|
тупик
|
туп
|
улица
|
ул
|
участок
|
уч-к
|
ферма
|
ферма
|
хутор
|
х
|
шоссе
|
ш
|
БАРНАУЛ :: Официальный сайт города
Порядок приема и рассмотрения обращений
Все обращения поступают в отдел по работе с обращениями граждан организационно-контрольного комитета администрации города Барнаула и рассматриваются в соответствии с Федеральным Законом от 2 мая 2006 года № 59-ФЗ «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации», законом Алтайского края от 29. 12.2006 № 152-ЗС «О рассмотрении обращений граждан Российской Федерации на территории Алтайского края», постановлением администрации города Барнаула от 21.08.2013 № 2875 «Об утверждении Порядка ведения делопроизводства по обращениям граждан, объединений граждан, в том числе юридических лиц, организации их рассмотрения в администрации города, органах администрации города, иных органах местного самоуправления, муниципальных учреждениях, предприятиях».
Прием письменных обращений граждан, объединений граждан, в том числе юридических лиц принимаются по адресу: 656043, г.Барнаул, ул.Гоголя, 48, каб.114.
График приема документов: понедельник –четверг с 08.00 до 17.00, пятница с 08.00 до 16.00, перерыв с 11.30 до 12.18. При приеме документов проводится проверка пунктов, предусмотренных ст.7 Федерального закона от 02.05.2006 № 59-ФЗ «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации»:
1. Гражданин в своем письменном обращении в обязательном порядке указывает либо наименование государственного органа или органа местного самоуправления, в которые направляет письменное обращение, либо фамилию, имя, отчество соответствующего должностного лица, либо должность соответствующего лица, а также свои фамилию, имя, отчество (последнее — при наличии), почтовый адрес, по которому должны быть направлены ответ, уведомление о переадресации обращения, излагает суть предложения, заявления или жалобы, ставит личную подпись и дату.
2. В случае необходимости в подтверждение своих доводов гражданин прилагает к письменному обращению документы и материалы либо их копии.
3. Обращение, поступившее в государственный орган, орган местного самоуправления или должностному лицу в форме электронного документа, подлежит рассмотрению в порядке, установленном настоящим Федеральным законом.
В обращении гражданин в обязательном порядке указывает свои фамилию, имя, отчество (последнее — при наличии), адрес электронной почты. Гражданин вправе приложить к такому обращению необходимые документы.
В соответствии со статьей 12 Федерального закона от 2 мая 2006 года № 59-ФЗ письменное обращение, поступившее в государственный орган, орган местного самоуправления или должностному лицу рассматривается в течение 30 дней со дня его регистрации.
Ответ на электронное обращение направляется в форме электронного документа по адресу электронной почты, указанному в обращении, или в письменной форме по почтовому адресу, указанному в обращении.
Итоги работы с обращениями граждан в администрации города Барнаула размещены на интернет-странице организационно-контрольного комитета.
.name Приложение 1 к Соглашению об администрировании домена верхнего уровня
(1 декабря 2012 г.)
Настоящее Приложение 1 к Соглашению об администрировании домена верхнего уровня состоит из четырех из пяти приложений к Соглашению об условном депонировании данных, составляющих Приложение 2 к Соглашению об администрировании домена верхнего уровня:
Приложение A-Schedule для депозитов условного депонирования
Приложение B — Спецификация формата депозита условного депонирования
Приложение C — Процесс передачи условного депонирования
Приложение D — Процедуры проверки условного депонирования
Оператор реестра и агент условного депонирования.
Приложение A
ГРАФИК ДЕПОЗИТОВ НА ДЕПОЗИТ
Полный график депонирования
Полные депозиты должны состоять из данных, отражающих состояние реестра в течение часа, начинающегося с 00:00 UTC каждого воскресенья. Незавершенные на тот момент транзакции (т. е. транзакции, которые не были зафиксированы в базе данных реестра) не должны отражаться в Полном депозите.
Полные депозиты должны быть сделаны в соответствии с процессом перевода, описанным в Приложении C ниже, в течение четырех часов, начиная с 08:00 UTC того же воскресенья.
График добавочного депозита
Добавочный депозит должен отражать транзакции базы данных, совершенные после последнего полного или добавочного депозита. Добавочные депозиты по понедельникам включают в себя транзакции, завершенные в течение часа, начинающегося с 00:00 UTC в этот день, которые не были зафиксированы в базе данных реестра на момент внесения последнего полного депозита. Добавочные депозиты со вторника по субботу включают транзакции, совершенные в течение часа, начиная с 00:00 UTC в день депозита, которые не были отражены в непосредственно предшествующем Добавочном депозите.
Добавочные депозиты должны быть сделаны в соответствии с процессом перевода, описанным в Приложении C ниже, в течение четырехчасового окна, начиная с 08:00 UTC дня, к которому относится Добавочный депозит.
Реестр может выбирать ежедневные полные депозиты вместо добавочных депозитов, если позволяет размер Реестра.
Приложение B
СПЕЦИФИКАЦИЯ ФОРМАТА ДЕПОЗИТА
Каждый полный и добавочный депозит состоит из серии отчетов, которые объединяются в процессе условного депонирования.
Полное содержание депозита. Отчеты, связанные с полным депозитом:
Отчет об объекте домена — отчет о содержимом всех объектов домена в базе данных реестра.
Отчет об объектах хоста. Отчет о содержимом всех объектов хостов в базе данных реестра.
Отчет по контактным объектам. Отчет о содержимом всех контактных объектов в базе данных реестра.
Отчет по объектам регистратора. Отчет о содержимом всех объектов регистратора в базе данных реестра.
Отчет об объектах электронной почты — отчет о содержимом всех объектов электронной почты в базе данных реестра.
Отчет об объектах Namewatch — отчет о содержимом всех объектов Namewatch в базе данных реестра.
Отчет об объектах защитной регистрации — отчет о содержимом всех объектов защитной регистрации в базе данных реестра.
Содержимое дополнительного депозита. Отчет, связанный с добавочным депозитом:
Отчет о транзакциях — отчет о содержании всех записей транзакций, включенных в добавочный депозит.
Формат отчетов. Все отчеты должны быть отформатированы в формате XML. В соответствии со спецификацией XML 1.0 некоторые символы в данных должны быть экранированы, как описано в пункте 1 ниже. Затем каждый отчет должен быть подготовлен в соответствии с общим форматом XML, описанным в пунктах 2–10 ниже. Пункт 2 описывает контейнер отчетов, общий для всех отчетов. Пункты с 3 по 10 описывают структуру содержимого контейнера отчета для каждого из конкретных отчетов.
1. Требования к экранирующим символам. В соответствии со спецификацией XML 1.0 в данных, депонированных с использованием формата XML, следующие символы в любых элементах данных должны быть заменены соответствующими escape-последовательностями, перечисленными здесь:
Символ | Последовательность выхода |
---|---|
» | " |
и | &ампер; |
‘ | |
< | < |
> | > |
2. Контейнер отчета. На самом высоком уровне формат XML состоит из условного контейнера с атрибутами заголовка, за которыми следуют данные условного депонирования. Атрибуты заголовка являются обязательными и включают в себя версию условного депонирования (1.1), TLD («имя»), тип отчета (домен, хост, контакт, регистратор, электронная почта, контроль имени, защитная регистрация или транзакция) и фиксацию базой данных. дата и время, к которым относится условное депонирование. Дата и время депонирования будут указаны в формате UTC. Общий формат контейнера отчета следующий:
{Здесь отчет содержит фактические депонированные данные. Он содержит по одному элементу для каждого объекта типа (домен, хост, контакт, регистратор, электронная почта, контроль имени, защитная регистрация или транзакция), охватываемого отчетом. Конкретный формат для каждого отчета описан в пунктах с 3 по 10 ниже.}
3. Элемент домена. Элемент домена имеет свойство «fqdn» (полное имя домена) и представляет собой контейнер, состоящий из следующих элементов:
- статус: код состояния домена.
- id: Уникальный идентификатор доменного имени.
- принадлежит: Идентификация спонсирующего регистратора домена.
- authinfo: Код авторизации.
- Дата создания: дата/время первоначального создания объекта домена.
- created-by: идентификатор регистратора, создавшего объект домена.
- expires-on: дата истечения срока действия регистрации.
- update-by: Идентификация регистратора, который последним обновил объект домена.
- update-on: дата/время последнего обновления объекта домена.
- передано: дата/время последней передачи объекта домена.
- : до тринадцати (13) идентификаторов хостов, которые являются серверами имен для домена, к которому относится объект домена.
- идентификатор контакта: несколько идентификаторов контактов, которые ссылаются на записи контактов для этого домена. Contact-id имеет свойство type для обозначения типа контакта. «Тип» может быть одним из следующих: Регистрант, Административный, Технический или Биллинг.
Хост
Ниже приведен пример контейнера домена:
11 АКТИВНО <принадлежит> 42принадлежит>66gdgduj1221 <создано>2001-07-01 03:11:23создано> <создано> 42создано>2002-07-01 03:11:23 42 <обновлено>2001-07-01 03:11:23обновлено> <переведено>>перенесено> <хост>2342хост> <хост>2343хост>6353636 6353637 6353639контакт-идентификатор> 6353640
4. Элемент хоста. Элемент хоста имеет свойство «fqdn» (полное имя хоста) и представляет собой контейнер, состоящий из следующих элементов:
- id: Идентификатор хоста.
- статус: код состояния хоста.
- принадлежит: идентификация спонсирующего регистратора хоста.
- created-by: идентификатор регистратора, создавшего хост-объект.
- Дата создания: дата/время первоначального создания основного объекта.
- update-by: Идентификация регистратора, который последним обновил хост-объект.
- update-on: дата/время последнего обновления хост-объекта.
- передано: дата/время последней передачи хост-объекта.
- IP-адрес: любое количество IP-адресов, связанных с этим хостом.
Пример хост-контейнера показан ниже:
АКТИВНО 6353636 <принадлежит> 42принадлежит> <создано>2001-07-01 03:11:23создано>42 42 <обновлено>2001-07-01 03:11:23обновлено> <переведено>>перенесено>192. 168.1.1 192.168.122.1 сервер имен>
5. Контактный элемент. Элемент контакта имеет свойство «id» и представляет собой контейнер, состоящий из следующих элементов:
- client-id: идентификатор контакта.
- имя: имя контакта.
- организация: Организация для контакта.
- street1: первая часть адреса контактного лица.
- street2: Вторая часть адреса контактного лица.
- street3: третья часть адреса контактного лица.
- город: Название города контакта.
- штат-провинция: название штата/провинции контакта.
- почтовый индекс: Почтовый индекс контакта.
- географическое местоположение: двухбуквенный код ISO 3166 для географического местоположения контакта.
- voice: Голосовой номер телефона контакта в формате E164a.
- факс: номер факса контакта в формате E164a.
- электронная почта: адрес электронной почты контакта.
- authinfo: Код авторизации.
- принадлежит: идентификация регистратора-спонсора контакта.
- created-by: идентификатор регистратора, создавшего контактный объект.
- Дата создания: дата/время первоначального создания контактного объекта.
- update-by: Идентификация регистратора, который последним обновил контактный объект.
- update-on: дата/время последнего обновления контактного объекта.
- передано: дата/время последней передачи контактного объекта.
- статус: статус контакта.
Ниже приведен пример контейнера контактов:
<контакт> <идентификатор_клиента>jd1идентификатор_клиента>Джон Доу aol 11-я Восточная улица, 1234 <улица2>улица2> <улица3>улица3>Нью-Йорк <штат-провинция>Нью-Йоркштат-провинция> <почтовый индекс>12345почтовый код>США <голос>+212. 1234567голос> <факс>+212 1234568факс>[email protected] 62626rgfgffg72273 <принадлежащий>42принадлежащий> <создано> 42создано> <создано>2001-06-01 03:01:21создано>42 <обновлено>2001-06-01 03:01:21обновлено> <переведено>>перенесено>АКТИВНО контакт>
6. Элемент регистратора. Элемент регистратора имеет свойство «id» и представляет собой контейнер, состоящий из следующих элементов:
- name: Имя регистратора.
- статус: Код статуса регистратора.
- iana-id: номер регистратора, назначенный IANA.
- street1: первая часть адреса ЗАГСа.
- street2: вторая часть адреса ЗАГСа.
- street3: третья часть адреса ЗАГСа.
- город: Наименование города ЗАГС.
- штат-провинция: название штата/провинции регистратора.
- почтовый индекс: Почтовый индекс Регистратора.
- географическое местоположение: двухбуквенный код ISO 3166 для географического местоположения регистратора.
- voice: Голосовой номер регистратора в формате E164a.
- факс: Номер факса Регистратора в формате E164a.
- электронная почта: адрес электронной почты Регистратора.
- URL-адрес: URL-адрес регистратора.
- Дата создания: дата/время первоначального создания объекта Registrar.
- update-on: дата/время последнего обновления объекта Registrar.
- идентификатор контакта: любое количество идентификаторов контакта, связанных с этим регистратором. Contact-id имеет свойство type для обозначения типа контакта. «Тип» может быть одним из следующих: административный, технический или биллинговый.
Ниже приведен пример контейнера регистратора:
Регистратор R Us 545 АКТИВНО 11-я Восточная улица, 1234 <улица2>улица2> <улица3>улица3>Нью-Йорк <штат-провинция>Нью-Йоркштат-провинция> <почтовый индекс>12345почтовый код>США <голос>+212. 1234567голос> <факс>+212 1234568факс>[email protected] www.registrar-example.com <создано>2001-06-01 03:01:21создано> <обновлено>2001-06-01 03:01:21обновлено>10 11 12 13 14 регистратор>
7. Элемент электронной почты. Элемент электронной почты имеет свойство «fqdn» (полное имя электронной почты) и представляет собой контейнер, состоящий из следующих элементов:
- статус: код состояния электронной почты.
- id: Уникальный идентификатор электронной почты.
- владелец: Идентификация спонсирующего регистратора электронной почты.
- authinfo: Код авторизации.
- Дата создания: дата/время первоначального создания объекта электронной почты.
- created-by: идентификатор регистратора, создавшего объект электронной почты.
- expires-on: дата истечения срока действия регистрации.
- update-by: идентификатор регистратора, который последним обновил объект электронной почты.
- обновлено: дата/время последнего обновления объекта электронной почты.
- передано: дата/время последней передачи объекта электронной почты.
- forwardto: адрес электронной почты для пересылки.
- идентификатор контакта: несколько идентификаторов контактов, которые ссылаются на записи контактов для этого сообщения электронной почты. Contact-id имеет свойство type для обозначения типа контакта. «Тип» может быть одним из следующих: Регистрант, Административный, Технический или Биллинг.
Ниже приведен пример контейнера электронной почты:
11 АКТИВНО <принадлежащий>42принадлежащий>66gdgduj1221 <создано>2001-07-01 03:11:23создано>42 2002-07-01 03:11:23 42 <обновлено>2001-07-01 03:11:23обновлено> <переведено>>перенесено>exampleemail@gnr. com forwardto> 6353636 6353637 6353639контакт-идентификатор> 6353640
8. Элемент защитной регистрации. Элемент защитной регистрации имеет свойство «id» и представляет собой контейнер, состоящий из следующих элементов:
- статус: код состояния защитной регистрации.
- имя: Строка защитной регистрации.
- : Тип защитной регистрации. Это может быть либо S для стандарта, либо P для премиум.
- tm-id: идентификатор товарного знака.
- tm-country: Страна товарного знака.
- tm-date: Дата товарного знака.
- принадлежит: идентификация регистратора-спонсора защитной регистрации.
- authinfo: Код авторизации.
- Дата создания: дата/время первоначального создания объекта защитной регистрации.
- created-by: идентификатор регистратора, создавшего объект защитной регистрации.
- expires-on: дата истечения срока действия регистрации.
- update-by: идентификатор регистратора, который последним обновил объект защитной регистрации.
- обновлено: дата/время последнего обновления объекта защитной регистрации.
- передано: дата/время последней передачи объекта защитной регистрации.
- идентификатор контакта: несколько идентификаторов контактов, которые ссылаются на записи контактов для этой защитной регистрации. Contact-id имеет свойство type для обозначения типа контакта. «Тип» может быть одним из: Регистрант, Административный.
Тип
Пример контейнера защитной регистрации показан ниже:
АКТИВНО <имя>IBMимя> <тип>Птип>726487623874 ГБ 1956-07-01 03:11:23 <принадлежащий>42принадлежащий>66gdgduj1221 <создано>2001-07-01 03:11:23создано>42 2011-07-01 03:11:23 42 <обновлено>2001-07-01 03:11:23обновлено> <переведено>>перенесено>6353636 6353637 дефрег>
9. Элемент Namewatch. Элемент Namewatch имеет свойство «id» и представляет собой контейнер, состоящий из следующих элементов:
- статус: код состояния Namewatch.
- имя: строка Namewatch.
- принадлежит: Идентификация спонсирующего регистратора Namewatch.
- authinfo: Код авторизации.
- частота: частота отчетов по электронной почте. Может быть типа D для ежедневного, W для еженедельного или M для ежемесячного.
- электронная почта: адрес электронной почты для получения отчетов.
- Дата создания: дата/время первоначального создания объекта Namewatch.
- created-by: идентификатор регистратора, создавшего объект Namewatch.
- expires-on: дата истечения срока действия регистрации.
- update-by: Идентификация регистратора, который последним обновил объект Namewatch.
- update-on: дата/время последнего обновления объекта Namewatch.
- передано: дата/время последней передачи объекта Namewatch.
- идентификатор контакта: один идентификатор контакта, который ссылается на запись контакта для этого Namewatch. Contact-id имеет свойство type для обозначения типа контакта. «Тип» может быть только: Регистрант.
Пример контейнера Namewatch показан ниже:
АКТИВНО <имя>IBMимя> <частота>D частота >[email protected] <принадлежащий>42принадлежащий>66gdgduj1221 <создано>2001-07-01 03:11:23создано>42 2011-07-01 03:11:23 42 <обновлено>2001-07-01 03:11:23обновлено> <переведено>>перенесено>6353636
10. Элемент транзакции. Элемент транзакции имеет свойства «операция» и «тип». «Операция» может быть одной из следующих: добавить, изменить или удалить. «Тип» может быть одним из следующих: домен, хост, контакт, электронная почта, дефрег, имя или регистратор. Элемент транзакции представляет собой контейнер, состоящий из элементов соответствующего элемента «тип». Например, элемент транзакции с «типом» «регистратор» будет иметь тот же набор элементов, что и элемент «Регистратор».
Ниже приведен пример контейнера транзакций:
<операция транзакции="изменить" тип="регистратор"> <регистратор>Регистратор R Us 545 АКТИВНО 11-я Восточная улица, 1234 <улица2>улица2> <улица3>улица3>Нью-Йорк <штат-провинция>Нью-Йоркштат-провинция> <почтовый индекс>12345почтовый код>США <голос>+212.1234567голос> <факс>+212 1234568факс>[email protected] www.registrar-example.com <создано>2001-06-01 03:01:21создано> <обновлено>2001-06-01 03:01:21обновлено>10 11 12 13 14
11. Данные, относящиеся к DNSSEC
Когда Оператор регистратуры реализует DNSSEC и собирает записи DS, Оператор регистратуры депонирует такие записи DS.
Название: Отчет DS
Имя отчета: ds_domain_report_name
Описание: Этот отчет содержит записи лиц, подписывающих делегирование (DS), связанных с доменами, спонсируемыми всеми регистраторами. Каждая запись DS указана один раз.
Поля:
Имя домена (domainname)
Домен ROID (roid)
Тег ключа (keytag)
Алгоритм (алгоритм)
Тип дайджеста (тип дайджеста)
Дайджест (дайджест)
Записи DS будут депонированы в формате представления DS RR, как определено в разделе 5.3 RFC 4034.
Приложение 18 ESCROW ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА
Процесс перевода депозита. Оператор реестра должен подготовить и передать файл Депозита, выполнив следующие шаги в последовательности:
- Сначала будут созданы отчеты, составляющие Депозит, в соответствии со спецификацией формата. (См. Приложение B выше, «Спецификация формата депозита условного депонирования»).
- Отчеты, составляющие Депозит, будут объединены. Полученный файл должен быть назван в соответствии со следующим форматом: «имя-SEQN-ГГГГММДД», где «SEQN» — четырехзначное десятичное число, которое увеличивается по мере подготовки каждого отчета, «ГГГГ» — год, «ММ» месяц, а «DD» день даты, к которой относится файл.
- ICANN может, по своему усмотрению, предоставить Оператору регистратуры инструмент, который проверит, что депонирование соответствует спецификации формата и содержит отчеты с той же датой/временем (для полного депонирования), подсчитает количество объектов различных типов в Депозит и приложить к файлу отчет о результатах работы программы.
- Оператор реестра может при желании разделить полученный файл с помощью команды Unix SPLIT (или эквивалентной) для создания файлов размером не менее 1 ГБ каждый (кроме конечного файла). Если файлы депозита разделены, файл . MD5 (созданный с помощью MD5SUM или эквивалентного) должен быть включен в разделенные файлы, чтобы изолировать ошибки в случае сбоя передачи.
- Депозитные файлы затем будут зашифрованы с использованием открытого ключа агента условного депонирования для PGP/GPG и подписаны с использованием закрытого ключа оператора реестра для PGP/GPG версии 1.2.6 или выше с ключом типа DSA Elgamal и 2048/. Длина 1024 байта.
Отформатированные, зашифрованные и подписанные файлы депозита будут отправлены по протоколу анонимной безопасной передачи файлов, SCP или аналогичному, на сервер условного депонирования в течение указанного временного окна.
Приложение D
ПРОЦЕДУРЫ ПРОВЕРКИ ДЕПОНИРОВАНИЯ
Процедуры проверки. Агент условного депонирования проверит формат и полноту каждого депозита, выполнив следующие действия:
- По завершении окна депозита все файлы депозита будут перемещены в закрытую для всех папку, а существование и размер каждого из них будет отметить.
- Каждый файл депозита будет расшифрован с использованием закрытого ключа агента условного депонирования для PGP/GPG и аутентифицирован с использованием открытого ключа оператора реестра для PGP/GPG.
- Если имеется несколько файлов, они будут объединены последовательно.
(a) Агент условного депонирования запустит программу (часть которой должна быть предоставлена Оператором регистратуры, «Сценарий») над файлом депозита (без отчета), которая разделит его на составные отчеты (включая формат отчет, подготовленный Оператором реестра и приложенный к Депозитарию), проверьте его формат, подсчитайте количество объектов каждого типа и убедитесь, что набор данных внутренне непротиворечив. Эта программа сравнит свои результаты с результатами отчета о формате, созданного реестром, и создаст отчет о формате и полноте депозита. Программа зашифрует отчет с использованием открытого ключа ICANN для PGP/GPG и подпишет с помощью закрытого ключа агента условного депонирования для PGP/GPG, обе версии 1. 2.6 или выше, с ключом типа DSA Elgamal и длиной 2048/1024 байта.
(b) Депозитарный агент и Оператор регистратуры соглашаются, что Оператор регистратуры должен предоставить Сценарий Депозитарному агенту со всеми необходимыми правами на использование Скрипта с единственной целью выполнения обязательств Депозитарного агента в соответствии с настоящей Спецификацией депонирования данных, но за Оператором регистратуры сохраняется право собственности. на и все остальные права в Сценарии. Депонент-депозитарий и Оператор реестра также соглашаются с тем, что Оператор реестра должен вносить обновления, необходимые для поддержания функциональности Скрипта, и что Депозитарий может также вносить обновления в Скрипт по мере необходимости для интеграции Скрипта в программную среду Депонента-депозитария. Любые обновления, внесенные в Сценарий Депозитарным агентом, остаются собственностью Депозитарного агента.
- Расшифрованный файл депозита будет уничтожен, чтобы снизить вероятность потери данных злоумышленниками в случае частичного нарушения безопасности.
Распространение открытых ключей. Каждый из Оператора регистратуры и Агента условного депонирования передаст свой открытый ключ другой стороне (Оператору регистратуры или Депозитарному агенту, в зависимости от обстоятельств) по электронной почте на адрес электронной почты, который будет указан. Каждая сторона подтвердит получение открытого ключа другой стороны ответным электронным письмом, а распространяющая сторона впоследствии подтвердит подлинность переданного ключа. Таким образом, передача открытого ключа аутентифицируется для пользователя, который может отправлять и получать почту через почтовый сервер, управляемый распространяющей стороной. Агент условного депонирования и ICANN обмениваются ключами по одной и той же процедуре.
Приложение II • Управление маркетинга и коммуникаций • Эмори и Генри
Гид по стилю
Публикации будут отредактированы для краткости сообщения, последовательности, грамматического стиля и простоты чтения. Книга стилей AP используется в качестве руководства по пунктуации, грамматике и т. д. и является основой для последовательного стиля письма во всех публикациях. Копия этого руководства доступна в Интернете по адресу www.apstylebook.com. Ниже приведены несколько элементов стиля, которые необходимо соблюдать при написании текстов для публикаций Emory & Henry. Некоторые из них могут отличаться от правил в руководстве по AP. Вопросы, касающиеся стиля, следует адресовать заместителю директора или директору по коммуникациям.
Сокращения
- Состояния сокращены в стиле AP. Используйте почтовые сокращения только при написании полного адреса, включающего номер улицы, город, штат и почтовый индекс. Например: В стиле AP Вирджиния обозначается аббревиатурой Va., а не VA, что является аббревиатурой почты.
- Месяцы сокращаются при использовании с определенным днем месяца. Например: 24 августа. Месяцы, в которых не более пяти букв, всегда указываются прописью. Например: 9 марта, 2005. При использовании месяца с годом и без конкретной даты месяц всегда указывается прописью, а запятая между месяцем и годом не ставится. Например: январь 2005 г.
Ученые степени
- Если упоминание ученых степеней необходимо для подтверждения чьих-либо полномочий, предпочтительнее избегать аббревиатуры и использовать вместо нее такую фразу, как: Джон Джонс, имеющий докторскую степень в области психологии. • Используйте апостроф в словах «степень бакалавра», «магистра» и т. д., но не используйте притяжательный падеж в словах «бакалавр искусств» или «магистр наук».
- Также: степень младшего специалиста (не притяжательная). • Используйте такие сокращения, как B.A., M.A., LL.D. и доктор философии только тогда, когда необходимость идентифицировать многих людей по степени при первом упоминании сделает предпочтительную форму громоздкой. Используйте эти сокращения только после полного имени, а не только после фамилии.
- При использовании после имени академическая аббревиатура выделяется запятыми: Джон Сноу, доктор философии, говорил.
- Не ставьте перед именем любезное название ученой степени и не ставьте после него аббревиатуру степени в той же ссылке.
Академические кафедры
Используйте строчные буквы, за исключением слов, являющихся именами собственными или прилагательными; кафедра истории, кафедра истории, кафедра английского языка, кафедра английского языка или, когда кафедра является частью официального и формального названия: Департамент экономики Университета Коннектикута.
Академические звания
- Официальный титул, такой как канцлер, председатель и т. д., следует писать с заглавной буквы, когда они предшествуют имени. Везде строчные.
- Модификаторы нижнего регистра, такие как отдел в отделе Председатель Джером Визнер
Выпускник, выпускники, выпускники, выпускники
Alumnus (выпускники во множественном числе), когда речь идет о человеке, который посещал школу. Используйте alumna (выпускницы во множественном числе) для подобных ссылок на женщину. Используйте слова «выпускники», когда говорите о группе мужчин и женщин.
Амперсанд (&)
- Используйте амперсанд, когда он является частью официального названия компании или названия композиции: House & Garden, Procter & Gamble, Wheeling & Lake Erie Railway.
- В противном случае амперсанд не должен использоваться вместо и.
Аппалачи
- В самом широком смысле это слово относится ко всему региону вдоль Аппалачей, которые простираются от штата Мэн до северной Алабамы.
- В том смысле, который часто предполагает экономическую депрессию и бедность, речь идет о частях восточного Теннесси, восточного Кентукки, юго-восточного Огайо и западной части Западной Вирджинии.
- Региональная комиссия Аппалачей, созданная в соответствии с федеральным законом в 1965 году, уполномочена содействовать развитию 397 округов 13 штатов — всей Западной Вирджинии и некоторых частей Алабамы, Джорджии, Кентукки, Мэриленда, Миссисипи, Нью-Йорка, Северной Каролины, Огайо, Пенсильвания, Южная Каролина, Теннесси и Вирджиния.
- Когда используется слово Аппалачи, укажите размер рассматриваемой области.
Блог
Веб-сайт, на котором краткие записи обычно (но не всегда) пишутся в хронологическом порядке. Это могут быть новости, комментарии, фотографии, видео или любая комбинация вышеперечисленных и других элементов. Первоначально сокращение термина веб-журнал, теперь широко используется блог.
Председатель/Председатель
- Используйте заглавную букву перед именем: председатель компании Генри Форд, председатель комитета Маргарет Чейз Смит.
- Не используйте случайную, временную должность; Председатель собрания Роберт Джонс.
- Используйте председатель, председатель или сопредседатель, если только это не является официальным названием должности в организации.
Коммуникация Emory & Henry отличается от AP Style в этом отношении. Вышеприведенное отражает стиль E&H.
Названия композиций
Применяйте приведенные здесь рекомендации к названиям книг, компьютерных игр, фильмов, опер, пьес, стихов, альбомов и песен, радио- и телепрограмм, лекций, речей и произведений искусства.
Указания, за которыми следует блок примеров:
— Делайте основные слова с заглавной буквы, включая предлоги и союзы из четырех и более букв. — Используйте артикль — the, a, an — или слова, состоящие менее чем из четырех букв, если это первое или последнее слово в заголовке.
— заключайте в кавычки названия всех таких произведений, кроме Библии и книг, которые в основном представляют собой каталоги справочного материала. Помимо каталогов, в эту категорию входят альманахи, справочники, словари, энциклопедии, географические справочники, справочники и тому подобные издания. Не заключайте в кавычки названия таких программ, как Word или Windows.
— Перевести иностранное название на английский язык, если произведение обычно не известно под его иностранным названием. Исключение составляют обзоры музыкальных спектаклей. В таких случаях обычно ссылайтесь на произведение на том языке, на котором оно было исполнено, чтобы читатель мог различать его. Однако музыкальные произведения на славянских языках всегда упоминаются в их английских переводах. (наши исключения — названия книг выделены курсивом, главы и статьи имеют цитаты, лекции и выступления — без кавычек и курсива, произведения искусства — курсивом.)Титулы любезности
Обращайтесь к мужчинам и женщинам по имени и фамилии, без вежливых титулов, при первом упоминании: Сьюзен Смит или Роберт Смит. Обращайтесь к мужчинам и женщинам по фамилии, без любезных титулов, в последующих ссылках. Используйте титулы вежливости «мистер», «мисс», «мисс» или «миссис» только в прямых цитатах или после первого упоминания, когда женщина специально просит об этом; например, когда женщина предпочитает, чтобы ее называли миссис Смит или миссис Смит.
- Когда необходимо провести различие между двумя людьми, которые используют одну и ту же фамилию, например, в супружеских парах или братьях и сестрах, используйте имя и фамилию, без титула вежливости.
- В тех случаях, когда пол человека не ясен из имени или из контекста истории, укажите пол, используя он или она в последующем упоминании.
Дин
Использовать заглавную букву при использовании в качестве формального титула перед именем: Dean John Jones, Deans John Jones и Susan Smith. Нижний регистр в других целях: Джон Джонс, декан колледжа; декан.
Список декана
Нижний регистр во всех смыслах: он в списке декана. Она студентка декана.
Десятилетия
Используйте арабские цифры для обозначения десятилетий истории. Используйте апостроф для обозначения пропущенных числительных: покажите множественное число, добавив букву s: 1890-е, 90-е, веселые 90-е, 1920-е, середина 1930-х.
Курсив
AP не выделяет слова курсивом в новостях. Курсив используется в записях книги стилей для выделения примеров правильного и неправильного использования
Это, это
Это сокращение от it is или it has: Вам решать. Это было долго. Это притяжательная форма среднего местоимения: компания потеряла свои активы.
кафедра
Оратор стоит за кафедрой, на трибуне или трибуне или на кафедре.
Названия журналов
Используйте заглавные буквы имени, но не заключайте его в кавычки. Журнал в нижнем регистре, если он не является частью официального названия публикации: журнал Harper’s Magazine, журнал Newsweek, журнал time. Проверьте заголовок, если сомневаетесь.
СМИ
В смысле средств массовой информации, таких как журналы, газеты, новостные службы, радио, телевидение и онлайн, это слово используется во множественном числе: средства массовой информации сопротивляются попыткам ограничить их свободу.
месяца
- Делайте названия шрифтов заглавными во всех случаях использования. Когда месяц используется с определенной датой, сокращайте только январь, февраль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь. Укажите по буквам при использовании отдельно или только с годом.
- Если во фразе указаны только месяц и год, не разделяйте год запятыми. Когда фраза относится к месяцу, дню и году, год выделяется запятыми.
- ПРИМЕРЫ: 19 января72 был холодный месяц. 2 января был самым холодным днем месяца. Его день рождения 8 мая. Целевой датой было 14 февраля 1987 года. Она свидетельствовала, что авария произошла в пятницу, 3 декабря.
- В табличном материале используйте следующие трехбуквенные формы без точки: янв, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сен, октябрь, ноябрь, декабрь.
Музыка
- Используйте заглавные буквы, но не используйте кавычки, в описательных названиях оркестровых произведений: Сюита Баха № 1 для оркестра: Серенада Бетховена для флейты, скрипки и альта.
- Если инструментовка не является частью названия, а добавлена в пояснительных целях, названия инструментов пишутся строчными буквами: Концертная симфония ми-бемоль мажор Моцарта для скрипки и альта. В случае сомнений строчными буквами названия инструментов.
- Используйте кавычки для немузыкальных терминов в названии: Симфония Бетховена «Героическая». Если произведение имеет специальное полное название, то оно цитируется целиком: «Фантастическая симфония», «Рапсодия в стиле блюз». В последующих ссылках строчные буквы; симфония, концерт и др.
Новый год, Новый год, Канун Нового года
Но: Что принесет новый год?
Федеральный официальный праздник отмечается в пятницу, если 1 января приходится на субботу, и в понедельник, если он приходится на воскресенье.
Название газеты
- Используйте заглавную букву в названии газеты, если это издание предпочитает, чтобы его знали. Не заключайте имя в кавычки. Прописные буквы перед названиями газет, если в статье упоминается несколько газет, некоторые из которых используют как часть названия, а некоторые нет. Если необходимо указать местоположение, но оно не является частью официального названия, используйте круглые скобки: The Huntsville (Ala.) Times.
- Обратитесь к Международному ежегоднику, издаваемому Editor & Publisher, чтобы определить, пишется ли через дефис сочетание двух имен.
Числа
- Числа с первого по девятый всегда пишутся прописью, за исключением случаев, когда они используются в датах или для определения возраста: 5 апреля; Ей 3 года.
- Числа от 10 и выше всегда записываются цифрами.
Организации и учреждения
- Напишите с большой буквы полные названия организаций и учреждений: Американская медицинская ассоциация, Первая пресвитерианская церковь.
- Дочерние компании: Напишите названия основных подразделений с большой буквы: Pontiac Motor Division компании General Motors.
- Внутренние элементы: используйте строчные буквы для внутренних элементов организации, если они имеют названия, которые являются широко используемыми общими терминами: совет директоров General Motors.
- Используйте заглавные буквы для внутренних элементов организации, если они имеют названия, которые не являются широко используемыми общими терминами: Генеральная ассамблея Всемирного совета церквей.
- Перевернутые имена: Сохраняйте заглавные буквы, когда общепринятая практика не позволяет удалить слово из названия: Колледж Святого Креста = Колледж Святого Креста.
- Сокращения и акронимы: Некоторые организации и учреждения, обозначаемые аббревиатурой: GOP, NAACP, NATO
Подкаст
Загружаемая аудиопрограмма.
Пунктуация
- Используйте запятые для разделения элементов в ряду, но не ставьте запятую перед союзом в простом ряду: Флаг красный, белый и синий. Он назначит Тома, Дика или Гарри. Однако поставьте запятую перед заключительным союзом в ряду, если неотъемлемый элемент ряда требует союза: На завтрак я ел апельсиновый сок, тосты, ветчину и яйца. Используйте запятую также перед заключительным союзом в сложной последовательности фраз: Основные моменты, которые следует учитывать, — это достаточно ли квалифицированы спортсмены для участия в соревнованиях, есть ли у них выносливость, чтобы выдержать тренировку, и есть ли у них надлежащий психологический настрой.
- Когда предложение заканчивается кавычками, все знаки препинания заканчиваются внутри кавычек. Например: Хелен сказала: «Эмори и Генри — лучший колледж в стране!»
- В письме Эмори и Генри всегда используется амперсанд.
- Время записывается следующим образом: 17:00, 3:30 утра. Никогда не используйте «часы», кроме как в прямой кавычке. Никогда не используйте двойной ноль для обозначения времени, например, 17:00. Всегда в нижнем регистре am и p. m.
раза
- Используйте цифры, кроме полудня и полуночи. Используйте двоеточие, чтобы отделить часы от минут: 11:00, 13:00, 15:30.
- Избегайте таких повторений, как 10 утра сегодня утром или 10 вечера. сегодня ночью. Используйте 10 утра или 10 вечера. Понедельник и т.д. в соответствии с требованиями норм по элементу времени. Построение «4 часа» допустимо, но время с утра или после полудня лучше. являются предпочтительными.
Титулы
Названия газет, журналов, пьес и книг выделены курсивом. Названия статей, стихов, фильмов и глав внутри книг заключаются в кавычки.
Титулы
Официальные титулы: Формальные титулы писать с заглавной буквы, когда они используются непосредственно перед одним или несколькими именами: Папа Бенедикт XVI. Названия сокращены, но написаны с заглавной буквы: доктор, губернатор, лейтенант-губернатор, представитель, сенатор. Поскольку неясные уникальные титулы включают слово: Джон Джонс, заместитель вице-президента, говорил.
Использование
В соответствии с рекомендацией Международной ассоциации профессионалов по сбору средств (AFP), сбор средств всегда пишется одним словом.
Хотя правильно сказать «Смит окончил учебное заведение», стиль AP предполагает, что вы пишете «Смит окончил…»
Термин «первокурсник» следует заменить фразой «первокурсник». ” Второкурсников, младших и старших классов следует называть этими обозначениями или как старшеклассников (не старшеклассников).
Кто, кого
Who — это местоимение, используемое для обозначения людей и животных с именем. Это грамматически подлежащее (никогда не объект) предложения, пункта или фразы: Женщина, снявшая комнату, оставила окно открытым. Кто там? Whom используется, когда кто-то является объектом глагола или предлога: Женщина, которой сдавали комнату, оставила окно открытым.