Эпоэтин бета. П р и


П.Р.И.Н.Ц. — Фанфик портал

Фандом «Гарри Поттер»Название: «П.Р.И.Н.Ц.»Описание: Предназначение Цзытао было предрешено с самого начала. Великолепное воспитание, прилежная учёба, династический брак и пост Первого советника при следующем Магическом Императоре Китая. Однако в силу обстоятельств отец Цзытао принял решение перевести его на обучение в Хогвартс, надеясь, что иная культура привьет его сыну те качества, которые будут ему крайне необходимы при общении с Наследным принцем. Только окружение, друзья и враги влияют на будущее и характер сильнее,чем любые устои и традиции.Автор: Amira19Беты и соавторы: Bel…, ВЛАДЫКА, Sofia_smit, El_Mama, THE MASTER., lisananaska, Asai_Rei, LiyaWoo, Agustin_Mesa, -SamiSu-, KrisTaoLove, Zico-, 2PExoM, AmayaUzumaki, Lumien, Little Nightingale, Uni_unicorn, Milky SkinОсновные персонажи: Ву Ифань, Хуан Цзытао, Ву Ифань, Хуан Цзы ТаоПэйринг: Крис/ЦзытаоРейтинг: NC-17Категория: СлэшЖанры: Фэнтези, AU, Мифические существа, Омегаверс, Учебные заведения, Первый разПредупреждения: Мужская беременностьСтатус: законченРазмер: МаксиЧитайте с удовольствием!Внимание! Этот фанфик не предусмотрен для чтения лицами младше 18 лет! Если вам еще не исполнилось 18 лет, пожалуйста, закройте эту страницу и выберите другой фанфик! Все персонажи, задействованные в сценах сексуального характера, достигли 18 лет.ЧИТАТЬ | СКАЧАТЬ.txt | СКАЧАТЬ.fb2 | СКАЧАТЬ.epub | СКАЧАТЬ.pdf

Фанфик «П.Р.И.Н.Ц.» по Гарри Поттеру от автора Amira19 прочли и оценили более 388 человек.Bel…, ВЛАДЫКА, Sofia_smit, El_Mama, THE MASTER., lisananaska, Asai_Rei, LiyaWoo, Agustin_Mesa, -SamiSu-, KrisTaoLove, Zico-, 2PExoM, AmayaUzumaki, Lumien, Little Nightingale, Uni_unicorn, Milky Skin помогали с написанием и публикацией работы..В качестве основных действующих лиц в фанфике названы Ву Ифань, Хуан Цзытао, Ву Ифань, Хуан Цзы Тао.Пэйринг фанфика: Крис/Цзытао.Этот фанфик принадлежит к категории Слэш, то есть описывает романтические и интимные отношения между мужчинами.Рейтинг фанфика NC-17. Коротко напомним нашим любимым читателям, что означают рейтинги, а вы уж сами решайте, что будете читать, а что – не будете. G – нет никаких возрастных ограничений. PG-13 – могут быть небольшие намеки на романтику, совсем невинные, или наоборот – на страдания и насилие, но прописанные тоже без подробностей. В общем, ничего такого, что способно нанести вред неокрепшей детской психике. R – тут все несколько серьезней. Как правило, присутствуют описания эротики и насилия, но без графичных описаний. Подразумевается, что допустимый возрастной ценз для рейтинга R – 16 лет. NC-17 – все то же, что в рейтинге R, но только с детальным описанием. NC-21. Нежным фиялкам, беременным и лицам с заболеваниями центральной нервной системы читать не стоит. Обычно данный рейтинг обозначает особо жестокие сцены. Поэтому до прочтения обязательно обращайте внимание на заявленный рейтинг!Размер фанфика Макси. Какие бывают размеры: драббл – малюсенькая история, с числом слов не свыше тысячи; размер мини – не превышает двадцати листов машинописного текста; миди – насчитывает от 10000 до 25000 слов; макси – от 25000 слов и до бесконечности (которая зависит только от сил и желания автора).Жанры, которые заданы автором для произведения Фэнтези, AU, Мифические существа, Омегаверс, Учебные заведения, Первый раз.Мужская беременность Непременно ознакомьтесь с предупреждениями!Фанфик закончен.Дополнительная информация к фанфику «П.Р.И.Н.Ц.» от автора Amira19 Во-первых, автор смешал все, что любит: Таорисов, омегаверс, «Гарри Поттера». Кому такая смесь не нравится – читать не заставляю. На данном сайте много других работ на любой вкус.Во-вторых, в истории не будет отсылки к Поттеру и его компании. Используется только сам мир.В-третьих, в истории отсутствует омегаверсная истинность пар.В-четвертых, я не знаю, через сколько будет продолжение. Я буду писать и выставлять в силу своих возможностей. Поэтому не нужно мне через неделю начинать строчить комментарии и сообщения с наездами и претензиями, требуя продолжение.В-пятых, я пишу эту историю, чтобы отвлечься и получить позитивные эмоции. Такие эмоции можно получить тогда, когда видишь живую реакцию на текст. Поэтому если Вам текст нравится, то я буду рада, если это не останется на уровне ваших мыслей. Мне крайне не хочется вновь переживать те же эмоции, что были с прошлыми работами по Крису и Тао: сожалеть о потраченном в ущерб моим делам времени, когда во время написания текста от читателей была стена тишины.

Обложка:_https://vk.com/wall-58149812_9452 | _https://pp.vk.me/c629414/v629414430/b963/w6BWypazLeI.jpg

Арт от Nodamer: _http://nodamer.tumblr.com/image/130498658827Фанфики ждут, скорее вперед!:)

fanfic-portal.com

К и п р и а н это что такое К и п р и а н: определение — История.НЭС

К и п р и а н

первый Архиепископ Сибирский и Тобольский, посвященый в сей Сан из Архимандритов Новгородского Хутыня Монастыря 1620 года Сентября 8. В 1625 году Декабря 12, переведен он был на Крутицкую Епархию Митрополитом, а оттуда в 1627 году тем же чином в Новгород и там 1635 года Декабря 17 скончался. Миллер в своей Сибирской Истории говорит, что сей Митрополит был первым собирателем Записок Сибирской Истории; потому что он по прыбитии в Тобольск отобрал от Казаков, бывших товарищами завоевателю Сибири Ермаку-Тимофееву, первые письменные известия о всех обстоятельствах их прихода в Сибирь, а особливо где сшибки и сражения происходили, и убитых Казаков имена записал в Синодик Соборной Церкви. Во всех местах Сибири, говорит Миллер, находятся списки сих известий. Но они еще не напечатаны, а вероятно Миллер поместил все их в своей Истории. Савва Осипов, Дьяк Сибирского Митрополита, сочинивший в 1637 г. свою Летопись, пользовался также Киприановою. Сей Митрополит много также прилагал попечения об   обращении Сибирских Язычников.  

Оцените определение:

Источник: Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина греко-российской церкви, 1827 г. (репринт 1995 г.)

К и п р и а н

Митрополит Киевский и всея России, родом Сербянин, посвящен в сан сей на Киевскую Митрополию в 1376 году Декабря 2 (а по Патерику Сильвестра Коссова, в 1378 г.) в Константинополе Патриархом Нилом (а по Степенной книге, Филофеем) и того жего года пришел в Россию при жизни еще Алексия, Митрополита Московского и уже по кончине его из Киева призван Великим Князем Димитрием Ивановичем в Москву в 1380 году. Но спустя 2 года, а по иным Летописям 5 лет, от некоторых неудовольствий перешел опять в Киев. В 1390 году паки возвратился в Москву и пребывал там уже до кончины своей, последовавшей в 1406 году Сентября 16. Сей Пастырь был первым восстановителем по нашествии Татар упавшего в России просвещения. Он принес к нам несколько Славянских переводов разных Церковных и Отеческих книг, сохранившихся у Задунайских Славянских поколений. Из сочинений Иосифа Игумена Волоколамского, вскоре после его жившего, видно, что тогда почти все Святые знаменитейшие Отцы и по крайней мере важнейшие их сочинения известны были в России   на Славянском языке. Большую часть самых древних у нас рукописей на пергамине суть Киприанова века и, кажется, вывезены из Сербии же. Ибо существенною приметою Задунайских рукописей есть буква Юс, хотя и в первоначальной Кирилловой азбуке находящаяся, но, по свидетельству Зизания, употребляемая только у Сербов и Волохов иногда вместо У, а иногда вместо Ю. Но после таких рукописей в Волынии и Киеве печатали даже Юсовые книги. По сему и те даже рукописи, кои гораздо прежде Киприанова века писаны с Юсами, должно приписывать Задунайским же писцам, или у них учившимся. Ибо собственно Русские рукописи по большей части без Юсов; а книг печатных у нас никогда не бывало с Юсами. Кроме попечения об умножении книг в Росии, Киприан много сочинял и сам, часто для сих упражнений уединяясь недалече от Москвы в поместье свое, село Голени-щево, между двух рек Сетуни и Раменки, окружавшихся тогда лесами. В сем убежище проводил он даже большую часть своего времени. В Татищевой Летописи или Российской Истории (Том IV, Часть I, стр. 424) сказано, что "он книги своею рукою писаше, яко в наставление душевное преписа Соборы бывшие в Руси, много Жития святых Русских и степени Великих Князей   Русских, иные же в наставление плотское, яко Правды и Суды и Летопись Русскую от начала земли Русской вся поряду, и многи книги к тому собрав, повелел Архимандриту Игнатию Спасскому докончати, яже и соблюдох". Из последних сих слов видно, что свидельствует о сем либо тот, кому он завещал, либо сам Игнатий. Но не известно, уцелели ли где доконченные или недоконченные Киприановы сочинения кроме Степенных Книг, которые после исправлены, распространены и продолжением умножены от Митрополита Макария и других. Последнее дополение оных делано было уже около 1682 г. От сего-то списки сих книг по большей части различны и одни других кратче, или пространнее. А по тому нельзя ныне и распознать, каковы были первоначальные и вероятно краткие Киприановы Степенные, а может быть только родословные росписи. В самих сих книгах, до нас дошедших, говорится уже о Киприяне и Макарие в третьем лице. Но сие отнюдь не отнимает у них чести сочинения, так как и умолчание о сих книгах в кратком жизнеописании Киприановом, помещенном в самых Степенных, и оттуда в Прологе. Ибо тут упомянуто именно об одном только сочиненном Киприаном Житии Петра Митрополита, в тех же Степенных помещенном,   а о прочих его сочинениях вообще сказано: "и многие Святые книги с Греческого языка на Русский язык преложи и довольно писания к пользе нам остави". Одна только Летопись, составляющая четвертую часть Татищевой Российской Истории, подробно, как выше сказано, и поименно исчисляет сочинения Киприановы. Кроме Степенных Книг и помещенных в них сочинений Киприановых под явным его именем, есть еще в Патриаршей Московской библиотеке между рукописями в лист его Окружное Послание Игуменом и Попом и Диаконом и ко Мнихом и ко всем православным Христианам; и еще Ответ к Афанасию, вопросившему его о некоих потребных вещах; также и другие грамоты, из коих некоторые приведены и в Правилах Стоглавного Собора. За четыре дня перед кончиною своею он сочинил Прощальную Грамоту, завещав прочесть оную при погребении своем перед народом. Сию Грамоту после и прочие Митрополиты Русские, переписывая своей рукою, завещавали также по смерти при погребении своем прочитывать. Грамота сия напечатана в Степенной Книге, так же в V части Никоновой и в других некоторых Летописях. В Московской Патриаршей библиотеке есть еще собственноручная его рукопись Служебника, переведенного им с   Греческого языка. А в библиотеке Волоколомского Иосифова Монастыря его перевод Канона певаемого в усобных бранех и иноплеменных, сочиненного Патриархом Филофеем. В Предисловии же или Разглагольствии пред Большим Зизаниевым Катихизисом между прочим сказано, что: "Киприан Митрополит, егда прииде из Константинополя на Русскую Митрополию, и тогда с собою привезе Правильные Книги (Кормчую), Христианского Закона Греческого языка и преведе на Славянский язык". Сие разуметь должно разве о новом переводе. Ибо Кормчая под именем Номоканона известно в Русской Церкви еще со Владимировых времен, как видно из ссылок на оную самого Владимира и Ярослава в Грамотах. Но о привезении в Россию Киприаном Греческой Кормчей, сохраненной от пожара Митрополитом Макарием, упоминает и Степенная Книга в части 2 (стр.248) по изданию Миллерову 1775 г. (см. к сему ст. о Макарии Митрополите.) О Славянском переводе Кормчей Книги здесь можно присовокупить особенное замечание, что он был уже в России с первых времен введенного Христианства. Ибо Зиновий, Новогородский Монах, в 52 Слове своем на Ересь Феодосия   Косого пишет: "Видех в Правилех древняго перевода книги; переписанныя же быша при Ярославе Князе Владимирове сыне и при Епископе Иоакиме в начале крещения нашея Земли"; и ниже в том же Слове: "в Правилех первых преводников писано, их же аз видех, яко преписаны быша в лето Великого Ярослава, сына Владимирова". А в Слове 55 упоминает и о другом у него бывшем немного позднейшем списке: "Правила, яже предложих вам, имут оправдание истинне; по ней же писана книга Правила на кожах при Изяславе Князе Ярославли сыне, при внуке Великого Владимира, крестившего Рускую землю". Но сих древних списков XI века, ниже подобных им до нас не дошло. Ибо все дошедшие до нас, или по крайней мере доныне нам известные, писаны уже с толкованиями Аристина, и в немногих местах Зонары и Валсамо-на. А все сии толкователи жили уже в XII веке. Вообще списки Славянской Кормчей, доныне известные, разделяются на два рода: первые содержат в себе полные или по большей части полные, весьма темного и сбивчивого перевода, может быть, первоначального, Правила Соборов и Греческих Отцов с упомянутыми толкованиями. Другие заключают в себе только сокращенные Правила с толкованиями того же перевода. В первых, к   Правилам Соборов и Отцов присовокуплены сверх Законов Греческих Константинопольских Императоров, Правила и Российских некоторых Соборов и Отцов с XII века, как, например, Правила Иоанна, Митрополита Киевского, Нифонта, Епископа Новгородского, Илии Епископа Новгородского, Максима Митрополита, Собора, бывшего во Владимире на Клязьме 1274 года; толкования Кирилла, Епископа Туровского, и иных, а также Уставы Великого Князя Владимира и Ярослава с Русскою Правдою. Но в последних содержатся Правила только Греческих Соборов и Отцов и Законы Константинопольских Императоров по большей части другого перевода, нежели в прежнем, а Русских Правил и Законов нет. Первого рода Кормчей самые древнейшие на пергамине списки, сделанные в конце XIII века, один в Киеве для Рязанских Князей Ярослава и Феодора, а другой в Новгороде. Первый находится в библиотеке Графа Толстого, а второй в Московской Патриаршей библиотеке. С ними сходных списков бумажных много есть в Новгородской Софийской, в Императорской публичной в С.-Петербурге и в частных библиотеках. Разность сих списков состоит только иногда в разном порядке статей, и в опущении, либо прибавке некоторых. Но первого рода   Кормчей бумажный список, сделанный в 1552 г. для Серапиона, Архиепископа Новгородского, с древнейшего списка, сделанного в 1270 г. для Кирилла, Митрополита Киевского, в Болгарии, повелением и иждивением Болгарского Деспота Иакова Святослава, писцом Иоаном Драгославом с двумя товарищами (как объявил сам Драгослав о сем в Предисловии к Карфагенскому Собору) находится в Новогородской Софийской библиотеке между книгами, взятыми из Кириллова Монастыря. Списки с оного есть и в других местах с некоторою также разностью в порядке статей. С такого-то Болгарского списка в Москве при Патриархах Иосифе и Никоне издана Кормчая наша, в коей даже и Предисловие первое о Задунайских Словенских Церквах из оной же взято сокращенно; и вероятно о сем-то полученном в 1270 г. списке Кормчей с толкованиями, дотоле невиденными в России, упомянул на Соборе 1274 года во Владимире на Клязьме при поставлении Серапиона, Епископа Владимирского, Кирилл, Митрополит Киевский, сказав, что неустроение в Русских Церквах происходило между прочим "и от неразумных (невразумительных) Правил Церковных. Помрачени бо беяху преж сего облаком мудрости Еллинского языка; ныне же облисташа, рекше   истолкована быша и благодатию Божиею сияют неведения тьмы отгоняюще и вся просвещающе светом разумным", и проч. Кажется, с тех-то пор начали в России Аристиновы и других толкования Правил из сего Болгарского списка приписывать к полным правилам прежнего перевода, ибо оные в обоих списках буквально сходны, и от того-то произошли вышеупомянутые два различных рода Славянских Кормчих. Впрочем, обоих списков основанием в правилах Соборов и Древних Отцов есть Фотиев Номоканон, с присовокуплением Фотиевых же двух Предисловий, сводных титл в 14 гранях и с прибавкою и выключкою некоторых статей, а Градские и другие Греческие Законы, составляющие вторую часть нашей Кормчей, заимствованы из разных списков, находящихся в Болгарском, с прибавками разных статей, деланными уже после Болгарского списка в разные последовавшие времена. Во вторую часть печатной нашей Кормчей внесены переведенные с Греческого и такие некоторые статьи, которых нет ни в каких древнеписьменных Греческих и Славянских Кормчих. Градские же Законы в ней подробно помещены потому, что в первой части при сводных Фотиевых гранях в Славянском переводе ссылки на них опущены, как сказано в самой Кормчей нашей после первых Предисловий   на обороте 38 листа. Но кто был первым переводчиком обоих вышеупомянутых Славянских списков и когда, о том никаких нет сведений. Замечательно только, что оба они деланы не в России; потому, во-первых, что переводчиково Предисловие в обоих описывает начало Иерархии только Задунайских Славянских Церквей; а во-вторых, что в обоих списках есть слова, у Российских Славян не употребительные, например: Васнь, Свене, Комкание, Жупан, Малженец, Шпильман, Шпильманшп и другие, которые и в печатную нашу Кормчую внесены. Заметить также должно, что русские писатели в Летописях и Отцы в Посланиях и частных Правилах своих и даже на Соборах иногда выписывали полные правила Кормчей по прежнему Славянскому списку, а иногда сокращенные по Болгарскому, но иногда ни на тот, ни на другой перевод не похожие, и, может быть, уже по новейшему Киприанову переводу, который доныне уцелел ли где-нибудь, неизвестно. А после Киприана переводили еще Кормчую на Славянский язык и другие, как видно из разных списков. Но каждый новый предприемлсмый перевод, кажется, доказывал, что не были довольны прежними. О поправке Славянской Псалтыри Киприаном   см. в статье о Максиме Греке.  

Оцените определение:

Источник: Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина греко-российской церкви, 1827 г. (репринт 1995 г.)

interpretive.ru

В. П. Р. - это... Что такое В. П. Р.?

В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Семёнов.

ВПР (Рома ВПР, настоящее имя Рома́н Алекса́ндрович Семёнов; 21 октября 1977, Приволжск, Ивановской области) — российский поэт и музыкант. Лидер группы «Фестиваль Всего на Свете».

Творческую деятельность начинал в рок-группе Се. На. (Сельское население) в родном Приволжске. Первые записи которой датированы 1993 годом. Более поздний период характеризуется экспериментами в области регги, транса, психоделического рока, блюза. На российской сцене позиционируется в первую очередь как регги-исполнитель.

Неоднократный участник (в том числе хедлайнер) музыкальных фестивалей «Пустые холмы», «День рождения Боба Марли», «Systo Palty» и др.

Псевдоним

Существуют разнообразные расшифровки псевдонима-аббревиатуры Р. Семёнова: Великий Поэт России, Великий Певец России, Вот Просто Рома, Вечно Пьяный Растаман, Во ПРёт!, Вечный Праздник Расты, Владимир Путин Рекомендует, Вселенский Праздник Растафари и другие. Сам Роман даёт разные ответы, последняя трактовка (по состоянию на лето 2010) — Высота Принятия Решения.

Фестиваль Всего на Свете

«ВПР и фестиваль всего на свете» — Московский музыкальный коллектив, созданный в 2001 году. Известен в первую очередь как аккомпанирующий состав Ромы ВПР. Основой музыки группы являются афро-карибские стили, такие как reggae, roots-rock, dub. Звучание коллектива дрейфует от акустического, практически фольклорного, до жесткого электронного.

Состав «Фестиваля Всего на Свете» регулярно меняется. Фактически в состав «Фестиваля Всего на Свете» кроме выступающих на сцене музыкантов входят также звукооператоры и администрация группы.

Большое влияние на звучание «Фестиваля Всего на Свете» оказало участие в группе Ильи Смирнова (DJ СмирнOFF)- мульти-инструменталиста, диджея с 20-летним стажем.

В разные годы в «Фестивале Всего на Свете» участвовали:

  • Роман Семёнов (ВПР) — лидер коллектива, электрокугиклы, вокал, ритм-гитара, соло-гитара, перкуссия, казу;
  • Сергей (Behemoth) Киселёв — басгитара, соло-гитара, звук, запись, сведение;
  • Иван Жук — гитара, клавиши;
  • Стас Астахов — барабаны;
  • Александра Арбатская — клавиши, голос;
  • Владимир (Делавар) Боданов — бас-гитара;
  • Юрий (derCircus) Марков — ритм-гитара, гитара. перкуссия;
  • Андрей (Switch) Туляков — барабаны, перкуссия;
  • Андрей Соколов — гитара, бэк-вокал;
  • Евгений Галицкий — гитара;
  • Петр Акимов — клавиши;
  • Сергей Трачук — бас, соло-гитара, бэк-вокал;
  • Илья (DJ СмирнOFF) Смирнов — барабаны, перкуссия, клавиши, бэк-вокал, грувы, эффекты, конги;
  • Андрей Калинин — саксофон;
  • Анна Семёнова — вокал;
  • Петр Новожилов — бэк-вокал, дизайн акустической среды;
  • Илья Чистяков — акк. и эл. соло-гитара;
  • Арсен Степанян — звук, запись, сведение;
  • Олег (Леший) Назаров — перкуссия, барабаны, менеджмент;

и многие другие…

«ВПР и Фестиваль Всего Насвете» посещает с гастролями многие города нашей страны и ближнего зарубежья, много лет является постоянным участником фестивалей «Пустые Холмы», «Space of Joy», «Systo», выступает на совместных концертах со звёздами мировой сцены (Lee Perry, Prodigy, Zion Train, Prince Alla, Paprika Korps). В 2010 году «ВПР и Фестиваль Всего на Свете» провели гастрольный тур «Реггей в Северной Стране», маршрут которого пролёг от Северодвинска до Тюмени, выпустили альбом «Шило» и провели серию зимних концертов в Гоа, Индия.

Дискография

  • В. П. Р. «Семнадцать мгновений» (2000)
  • В. П. Р. & Фестиваль Всего НаСвete «Звенигородкрым» (2001), «ХОР», «Выргород»
  • В. П. Р. & Фестиваль Всего НаСвete «Жёлтый альбом» (2004), «Форпост»
  • В. П. Р. & Фестиваль Всего НаСвete «Тропатопыра» (2006)
  • В. П. Р. & Фестиваль Всего НаСвete «In Space» (2007), «Выргород»
  • В. П. Р. & Фестиваль Всего НаСвete «Смородина» (2008), «Выргород»
  • В. П. Р. & Фестиваль Всего НаСвete «Шило» (2010), «Выргород»

Неизданные записи

  • Се. На. «Вырва» (1993)
  • Се. На. «Заполночь в снег» (1996)
  • ВПР «Дерево и ураган» (1996)
  • ВПР Reggae — Золото (1998)
  • ВПР «Тьма египетская» (1999)
  • The Best of В. П. Р. on Komatoz FM meet sound project «Радость» (1998—2000)
  • ВПР — «Live» (2001—2005)
  • «Рома ВПР с феста Пустые Холмы» 2006
  • В. П. Р. «И будет вам счастье!» (2007)

Участие в фестивалях

Ссылки

dik.academic.ru

С.О.П.О.Р. | CardioNeurology.ru

      Программа предназначена для создания и хранения медицинских записей (дневников, первичных осмотров, эпикризов, консультаций) врачами поликлиник и стационаров [удобна в использовании неврологами, кардиологами, терапевтами, хирургами, реаниматологами, стоматологами, мед. психологами, логопедами и другими специалистами]. Присутствуют широкие возможности подстройки программы под нужды конкретного отделения.

      Принцип работы программы состоит в следующем: каждому элементу соответствует определенная фраза, при нажатии вносимая в текстовое поле редактора. Набор текста происходит очень быстро при кликах на кнопки и раскрывающиеся списки. При этом в любое время доступно ручное редактирование текста, что значительно облегчает создание рутинных медицинских записей. При сохранении программа автоматически указывает в имени файла тип записи и дату, что позволяет систематизировать и вести базу данных больных, хранимую в текстовом виде.

В настоящий момент реализованы следующие возможности:

  • Выбор настроек программы из каталога предустановленных специальностей
  • Оформление первичного осмотра, консультаций, дневников наблюдения за пациентами и эпикризов
  • Добавление, удаление и самостоятельная настройка кнопок и списков. При этом Вы можете изменить не только вставляемую фразу, но и расположение и размер элемента на странице
  • Возможность изменения последовательности переходов между страницами при создании первичного осмотра, дневника, эпикриза и проч.
  • Передача набранного текста в окно текстового редактора (Word, OpenOffice и проч)
  • Прямая печать из программы
  • Открытие ранее сохраненных файлов
  • Автоматическая резервная копия при изменении настроек
  • Проверка обновлений программы с сайта
  • Полная совместимость со всеми версиями Windows
  • Программа не нуждается в установке и может работать с флеш-карты: для этого необходимо запустить исполняемый файл sopor.exe

Автор проекта будет рад любой конструктивной критике и предложениям по совершенствованию программы, высказанным по электронной почте [email protected] с пометкой в теме письма «С.О.П.О.Р.»

Группа ВКОНТАКТЕ: https://vk.com/sopor

Если Вы хотите получать уведомления о выходе новых версий, отправьте свой e-mail на указанный адрес и Вы будете получать информацию о каждом новом релизе по почте.

Пример первичного осмотра пациента (58 КБ)Пример выписки из истории болезни (76 КБ)

Видео-инструкция по использованию программы:

СКРИНШОТЫ ПРОГРАММЫ

Вконтакте

Одноклассники

Facebook

Google+

Twitter

E-mail

Pinterest

www.cardioneurology.ru

П и т и р и м это что такое П и т и р и м: определение — История.НЭС

П и т и р и м

четвертый Епископ Пермский, убиенный Асыкою, Вогулическим Князем в Усть-Выме при нападении Вогуличей на сию Волость в 1455 г. или, по Татищевой Истории, 1445 г. Он причтен к Лику Святых Российских и Мощи его почивают в Усть-Вымской Церкви. По свидетельству Степенной книги, часть 1-я, стр. 445. Он, будучи еще Архимандритом, сочинил Краткое Описание Жития Св. Алексия Митрополита Московского и всея России, а также Канон на обретение Мощей его в 1433 г. Сие последнее сочинение его печатается в Месячных Минеях под 20 числом Мая.  

Оцените определение:

Источник: Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина греко-российской церкви, 1827 г. (репринт 1995 г.)

П и т и р и м

Архиепископ Нижегородский, Член Св. Синода, родом из простолюдинов, еще в молодых летах, по любопытству и охоте своей к чтению старых книг и к Богословским исследованиям, обольщен был Раскольниками и несколько времени жил у них в Белоруссии и на Вешке, где и в Монашество пострижен. Но самый случай сей послужил ему к подробнейшему рассмотрению и познанию всех их заблуждений, которые он оставив, обратился к Православной Церкви и соделался ревностным и искуснейшим поборником Православия. Государь Петр I, всегда искавший людей способнейших для увещания отпадших от Церкви, узнал его уже Строителем Переславского Никольского Монастыря и, заметив отличные в нем дарования с обширными сведениями в Церковных Древностях, Указом 1706 года поручил ему увещевать и обращать Раскольников, размножавшихся тогда в Юрьевском и Балахонском Уездах. Питирим принял с ревностью сие поручение и с тех пор неутомимо начал для собеседования с ними ходить по дебрям и пустыням, в коих укрывались наипаче Расколоучители, и, написав несколько   увещевательных и обличительных им тетрадей, раздавал оные и народу. Около 1715 года по Именному Указу повящен он в Игумена того же Николаевского Монастыря, а около 1718 г. во Архимандрита Кержебельмашского Успенского Монастыря, им самим основанного и составленного из Братии, способной наипаче к увещанию и обращению Раскольников. Из сего Братства произошли многие искуснейшие также защитники Православия, каковы были Иеромонахи Неофит и Авраамий, посыланный даже в Польшу для увещания, Андроник, Костромской Игумен, и другие. Государь по Раскольничьим делам вел с Питиримом непосредственную переписку и часто посылал ему особые Инструкции, а нередко вызывал и самого его к себе для советов по сим делам. В 1715 году Питирим доносил ему, что он в Уездах Балахонском и Юрьевском успел уже обратить из Раскола более 2000 душ, но притом жаловался, что Губернские Начальники и Волостные Приказчики и Старосты в дальнейшем успехе ему препятствуют, запрещают ему вход к Раскольникам и возбраняют Священникам учить их; почему и просил тем Начальствующим подтвердить не только о непрепятствовании, но паче о содействовании ему и об охранении   посылаемых от него Старцев увещателей. На сие последовала от 13 Марта открытая Питириму Имянная Государева Резолюция в следующих словах: "По сему прошению отца Игумена Питирима запрещается всем ему возбранять в сем его равноапостольском деле, но повелевается паче ему вспомогать. Ежели же кто в сем Святом деле ему препятствовать будет, тот без всякого милосердия казнен будет смертию, яко враг Святой Церкви. А буде кто из Начальствующих не будет помогать, тот лишен будет имения своего". Подобные сему Указы с подробными наставлениями во многих случаях и после присыланы были к нему и к Гражданским Начальствующим. В 1718 году, по его представлению, Государь 14 Февраля издал Жалованную Грамоту обращающимся Раскольникам о честном их повсюду принятии, а сверх того Марта 2 дал Указ о надзирании за Священниками, утаивающими в росписях Раскольников неисповедающихся, и о невыборе в Старосты и Бурмистры Раскольников и проч. Между тем еще в Январе 1716 г. Питирим отправил к гнездившимся в Чернораменских лесах Балахонского Уезда Расколоучителям Диаконовского Толка 130 Вопросов о причинах уклонения их от Православной Церкви. Вопросы   сии приняли Расколоучители и обещались на оные отвечать, но, прежде Ответов, того же года в августе прислали ему 240 своих Вопросов о Вере, Преданиях и о Церкви Православной, требуя от него самого ответов, которые и он взаимно обещался им доставить. В 1717 г. и вторично в 1718 г. он уведомил Расколоучителей, что Ответы на Вопросы их готовы у него, и требовал, дабы они являлись со своими Ответами на посланные к ним 130 вопросов и чтобы назначили место и время сойтиться и разменяться оными. Но Расколоучители всячески уклонялись и отговаривались от того. В сие время открылась в Нижегородской Епархии Епископская вакансия, на которую избран и хиротонисан был Питирим 1719 г. Марта 23. Тогда по вступлении в управление своей Паствы, он уже с гораздо большей ревностью и властью настоял побуждением Расколоучителей о представлении на свои Вопросы Ответов, которые они и представили ему в Мае 1719 г. Получив оные, назначил он общее собрание в селе Пафнутьеве Дворцовой Дрюковской Волости Балахонского Уезда и пригласил туда Расколоучителей всех разных толков и разных Волостей крестьян к 1 Октября того же года. Там, при собрании совершив Литургию, вышел он в   полном облачении на особо уготованное близ Церкви возвышенное место с Крестным ходом и сперва начал переговоры с Расколоучителями, а наконец всенародно вручил им и свои Ответы, которые они, приняв, отступились в то же время от своих прежде представленных ему Ответов на 130 Вопросов его и поданным ему того же 1 Октября донесением объявили оные несправедливыми и впредь отвечать признали себя не способными, да и в состязании перед народом вступать с ним отказались. О всем сем Преосв. Питирим немедля донес Государю от 1 ноября, и между некоторыми секретными наставлениями получил от Него благоприятнейший ответ: "Письмо ваше, – писал ему Государь, – Мы здесь получили с великою радостию, что Господь чрез ваш труд, истину Святой Церкви прославити и противников оной безответных сочинити изволил", – и проч. Некоторых из сих Раскольников Питирим отправил в С.-Петербург, которые точно таковое же признание подали там доношением вторично Духовной Комиссии, но иные упорнейшие бежали в Белоруссию и поселились около Гомеля, где и ныне потомки их живут на Вылеве и на Огородне. Описание всего сего действия сам Питирим сочинил и с приложением признательного   доношения Расколоучителей, а также и с поименным списком присутствовавших при сем Собрании Духовных Православных и Раскольничьих людей и Старейшин мирских отослал также к Государю, а по его повелению оно напечатано было 1720 г. в С.-Петербургском Александро-невском Монастыре в 4 долю листа с Манифестом, в коем Государь воздал честь и Преосвященному. Вторично по Указу Св. Синода издано оно в Москве 1782 г. в 8 долю листа, с лицевым изображением самого Собрания; в третий раз в С.-Петербурге 1786 г. также в 8 долю листа все славянскими буквами; а с издания 1782 г. помещено оно и в XV части Древней Российской Вивлиофики. Вскоре после сего происшествия один из важнейших Расколоучителей Диаконовского Толка, Балахонского Уезда Чернораменских лесов Выборный Старец Варсонофий и Диакон Александр, Питиримовыми Ответами на 240 предложенных ему Вопросов убежденные в заблуждениях своих, подали ему 28 Ноября 1720 года доношение о раскаянии своем и о принятии их в Православную Церковь, к которой тогда же и присоединены они были Исповедию и Причащением Святых Тайн; а по Указу Государеву Питиримом привезены были и в   С.-Петербург, – но там Александр опять отрекся от своего обращения и казнен смертию за обман. Вышеупомянутые Ответы Питиримовы на Раскольничьи 240 Вопросов по Указу Государеву напечатаны 1721 г. в листе в С.-Петербурге под названием, Пращица противу Вопросов Раскольнических, с присовокуплением Варсонофиева доношения и Соборного Деяния, бывшего в Киеве 1157 г. на Еретика Мартина, а также и других некоторых прибавочных выписок. 2-е издание сей книги вышло там же 1726 г. в 4 долю листа, 3-е – 1752 г. в Москве в листе; все славенскими буквами. Книга сия доказывает в сочинителе великую начетливость древних Русских печатных и рукописных книг, неутомимое внимание и терпеливость в своде и выписках из оных и обширные сведения Священного Писания, Св. Отцов и Древностей Российских. Много и после того трудился он в обращении Раскольников разных Толков и часто для увещевания их сам ездил в Керженские Скиты их. В 1723 г. он представлял Государю: 1) чтобы обращающихся из Раскола не принуждать к бритию бороды и к ношению Русского платья, а оставить им на волю и освободить их от положенного за то штрафа; 2) чтобы упорствующих Раскольников не ссылать в Сибирь, куда многие и сами бегут на поселение;   ибо, де, скопясь там великим числом, могут они быть опасны. Государь по первому представ- лению повелел поступать, а только давать обратившимся какой-нибудь отличительный знак, дабы под их видом не скрывались необратившиеся. По второму повелел в Сибирь их не ссылать и посланных возвратить, а вместо того посылать в Рогервик, и о всем сем дал Указы Сенату; а Питирима особенным Рескриптом уведомил из Астрахани того же 1723 г. от 15 Октября. В следующем году, вызвав самого его в С.-Петербург, пожаловал ему Сан Архиепископа за неутомимые труды, которые продолжал он и после до кончины своей, за что Императрица Анна Иоанновна его наградила еще титлом Члена Св. Синода. В 1721 году он завел в Нижегороде при доме своем Еллино-Греческое для детей своего Духовенства Училище; между Расколь- ничьими же селениями построил много Право- славных Церквей и несколько общежительных Обителей для Проповедников Веры Языческим народам, обитающим в Нижегородской Губернии; скончался 1738 года Мая 8.  

Оцените определение:

Источник: Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина греко-российской церкви, 1827 г. (репринт 1995 г.)

interpretive.ru

1 мл амп. 5 или 10 шт. НПО МИКРОГЕН ФГУП (Россия) — инструкция по применению в Яндекс.Здоровье

Форма выпуска, состав и упаковка

Раствор для в/в и п/к введения 1 мл
эпоэтин бета 4000 МЕ

1 мл (4000 МЕ) - ампулы (5) - пачки картонные.1 мл (4000 МЕ) - ампулы (10) - пачки картонные.

Фармакологическое действие

Рекомбинантный эритропоэтин человека (очищенный гликопротеин), являющийся гематопоэтическим фактором роста. Получен методом генной инженерии. Увеличивает число эритроцитов, ретикулоцитов, стимулирует синтез гемоглобина в клетках. Не оказывает влияния на лейкопоэз. Полагают, что эритропоэтин взаимодействует со специфическими эритропоэтиновыми рецепторами на поверхности клеток.

Фармакокинетика

После п/к введения Cmax в плазме достигается через 12-28 ч. T1/2 в конечной фазе - 13-28 ч.

После в/в введения T1/2 активного вещества составляет 4-12 ч.

Показания

Выраженная анемия, возникающая на фоне хронической почечной недостаточности.

Анемия при поражениях костного мозга и некоторых хронических заболеваниях (в т.ч. апластическая анемия, анемия при миелодиспластических заболеваниях, при хронических воспалительных заболеваниях, СПИД, раке).

Профилактика анемии у недоношенных новорожденных, родившихся с массой тела 750-1500 г до 34-й недели беременности.

Для увеличения объема донорской крови, предназначенной для последующей аутотрансфузии с целью избежания гемотрансфузий.

Режим дозирования

Дозы, схема и продолжительность лечения устанавливаются индивидуально, зависят от выраженности анемии, тяжести состояния больного, характера заболевания. Вводят п/к и в/в. Начальные дозы - 50-150 МЕ/кг, частота введения - в среднем 3 раза в неделю.

Побочное действие

Со стороны сердечно-сосудистой системы: возможны артериальная гипертензия, гипертонический криз.

Со стороны ЦНС: возможны энцефалопатия (чаще при гипертонических кризах), головная боль, спутанность сознания.

Со стороны свертывающей системы крови: редко - тромбоцитоз, тромботические осложнения.

Со стороны обмена веществ: редко - гиперкалиемия.

Аллергические реакции: редко - кожная сыпь, анафилактоидные реакции.

Противопоказания к применению

Неконтролируемая артериальная гипертензия, перенесенный инфаркт миокарда или инсульт головного мозга в течение предшествующего месяца, нестабильная стенокардия, тромбоэмболия в анамнезе, повышенная чувствительность к эпоэтину бета.

Применение при беременности и кормлении грудью

При беременности и в период лактации эпоэтин бета применяют только в том случае, когда предполагаемая польза лечения для матери превышает потенциальный риск развития побочных эффектов как у матери, так и у плода или ребенка.

В экспериментальных исследованиях тератогенного действия не выявлено.

Применение при нарушениях функции печени

С осторожностью применяют у пациентов с нефросклерозом, не получающим гемодиализ, поскольку возможно более быстрое ухудшение функции почек.

Применение при нарушениях функции почек

С осторожностью применяют при печеночной недостаточности.

Особые указания

С осторожностью применяют при эпилепсии, тромбоцитозе, печеночной недостаточности, сосудистой недостаточности, при злокачественных новообразованиях; у пациентов с нефросклерозом, не получающим гемодиализ, поскольку возможно более быстрое ухудшение функции почек.

Эффективность лечения уменьшается при дефиците железа в организме, при инфекционных и воспалительных заболеваниях, гемолизе.

Влияние на способность к вождению автотранспорта и управлению механизмами

В период лечения следует воздерживаться от занятий, требующих повышенного внимания и быстроты психомоторных реакций.

Лекарственное взаимодействие

При одновременном применении препаратов, влияющих на кроветворение (например, препаратов железа), может усиливаться стимулирующее действие эпоэтина бета.

health.yandex.ru

Ответы@Mail.Ru: Интересная, но сложная задача.

Ну, в условии явная ошибка, ибо второй отрезок Р С Т К Д К С П Х Е Б содержит только одиннадцать букв (по условию должно быть двенадцать) . А с решением можно было бы пойти таким путем. Допустим для начала, что замены букв нет, а идет только перестановка букв. Допустим было слово К Р И П Т О Г Р А Ф И Я Из пункта А в пункт Б передается Р П О Р Ф Я К И Т Г А И Обратно передается П Р Я И Г И Р О Ф К Т А Обратив внимание, что в исходном слове две буквы Р, видим, что в получившемся слове эти буквы на втором и седьмом местах. То есть даже при замене алфавита на втором и седьмом местах должна быть одна и та же буква (конечно, это не обязательно должна быть буква Р, так как была замена букв, но главное, что буквы должны быть одинаковы) . Среди всех отрезков закодированного сообщения такое есть только в слове Р С Т К Д К С П Х Е Б (Точно так же можно было бы заметить, что в исходном слове две буквы И, и опять же следуя таким же рассуждениям мы придет к Р С Т К Д К С П Х Е Б) Сопоставив его с нашим полученным П Р Я И Г И Р О Ф К Т А можно увидеть, какая замена букв произошла (можно было бы увидеть, но к сожалению как раз в нашем нужном слове почему-то 11 букв вместо 12): П->Р Р->С Я->Т И->К Г->Д И->К Р->С О->П Ф->Х К->Е Т->Б А-> Ну, пока нам и этого достаточно - мы видим, что по крайней мере в начале слова замена была очевидным сдвигом на 1 букву по алфавиту (буква П превратилась в Р и т. д. ) Нам остается только проделать аналогичную перестановку и обратные манипуляции со всеми остальными словами, допустим с первым: С О – Г Ж Т П Н б Л Ж О -> Р Н Я В Е С О М А К Е Н -> К О Н В Е Р Т А Е А Н Я Видимо, благодаря ошибке в условии где-то что-то пошло не так, Похоже, что исходное слово было КОНВЕРТАЦИЯ. Посмотри где ошибка в условии, и проделай описанные шаги, должно получиться :)

Шифрация состоит в том, что каждому символу из русского алфавита ставится в соответствие какой-нибудь другой, причем правила, по которому это происходит, мы не знаем. Например решили, что вместо "А" будут писать "Ц" а вместо "М" , к примеру "Ы" и кроме того еще и меняется порядок следования букв. Пример: Берем слово "МАМА". После замены букв получаем "ЦЫЦЫ". Меняем порядок, как указано в условии. Получаем "ЫЫЦЦ". Такое сообщение пришло бы в пункт Б. Там бы снова переназначили все буквы и еще раз поменяли их порядок. Теперь к делу! Переделаем порядок символов слова КРИПТОГРАФИЯ, как это указано в условии, но пока что не будем заменять реальные буквы на другие. В пункте Б получится эквивалент слова РПОРФЯКИТГАИ (просто переставили то, что было) В пункте В получится эквивалент слова ПРЯИГИРОФКТА. Разумеется, на соответствующих местах будут стоять другие буквы. К счастью, в нашем известном слове есть повторяющиеся дважды буквы "Р" и "И" причем в каком-то из слов сообщения на позициях 2 и 7 (там где у нас сейчас буквы Р) будут одинаковые символы то же самое можно сказщать и о позициях 4 и 6 (там где у нас И) . Ищем в сообщении слово, где такое наблюдается. Это слово из второй строчки в дважды-шайтанской кодировке: РСТКДКСПХЕБ% (вероятно одну буковку вы не написали) . Теперь можем приступить к созданию словаря символов, которая поможет перевести символ дважды-шайтанской кодировки в настоящую. Так как РСТКДКСПХЕБ% (шойтан) = ПРЯИГИРОФКТА (рус) : Р = П; С = Р; Т = Я и так далее. Теперь можно зменить все расшифрованные буквы во всех строчках сообщения и посмотреть что получится. Кое-что угадается по смыслу и вы получие еще немного расшифрованных букв. На этом задачу оставляю вам :)

а какое слово будет из букв т н ц а

touch.otvet.mail.ru


Департамент имущественных отношений и государственных закупок Новгородской области